OpenAI's Whisper vs Company Musical 2006
Cuando veo películas (o lo que fuere) en inglés, en lo posible me pongo subtítulos tanto en inglés como en castellano (uno abajo, otro arriba). La mayoría del tiempo no los leo, pero de vez en hay alguna pronunciación que no reconozco (por el acento, por el volumen, por la actuación, por la intromisión de los efectos de sonido y la banda sonora, porque sólo conozco la palabra de verla por escrito...), particularmente en musicales (incluso si son en español; mi capacidad auditiva está algo mermada), o alguna expresión que desconozco (particularmente cuando usan jergas y coloquialismos de tiempos y geografías con las que no tengo recorrido). En este contexto, cuando vi la recomendación de David J Bradley del musical Company (2006 Broadway revival cast), pero no no encontré subs en inglés online (irónicamente, sí en español), decidí probar con Whisper (anunciado a 21/9/2022, testeado a 4/12/2022). La calidad es sorprendente, aunque se pierde por completo en los coros y ciertos h...